Ask Amnesty: Violence Against Women in Guatemala/Violencia Contra las Mujeres en Guatemala
Women
in Guatemala walk the streets with fear that they could at any moment be abducted
and killed. According to the Guatemalan National Civilian Police (PNC) the number
of women killed has risen steeply from 303 in 2001 to 665 in 2005. Exceptional
cruelty and sexual violence characterize many of the killings. Some of the victims
had their throats cut, were beaten, shot or stabbed to death. Many of their
bodies show signs of rape, torture, mutilation or dismemberment.
This is a human rights scandal that must be addressed immediately.
Please join us for an online discussion on Friday Sept 15 from 2:00-3:00 p.m. EDT, with Hilda Morales, renowned Guatemalan lawyer and advocate for families of the victims of femicide. We will discuss what the challenges have been for advocates like Hilda and family members of the victims, what the Guatemalan government's response has been and why these killings are on the rise. Please submit questions by Wednesday, September 13. (This discussion will be in both English and Spanish.)
- - - - - - - - - - - -
Las mujeres en Guatemala andan en la calle con el miedo de ser raptadas y asesinadas en cualquier momento. Según la Policía Nacional Civil de Guatemala (PNC) el número de mujeres asesinadas se ha aumentado marcadamente de 303 en 2001 hasta 665 en 2005. Muchos de los asesinatos se caracterizan por violencia sexual y por una crueldad excepcional. A algunas de las víctimas se les cortó el cuello, o fueron asesinadas a golpes, disparos o puñaladas. Muchos de sus cadaveres muestran señales de violanción, tortura, mutilación o descuartización.
Este es un escándalo de derechos humanos que tiene que ser enfrentado de inmediato.
Acompáñenos en una conversación en línea este viernes 15 de septiembre desde las dos hasta las tres p.m. EDT, con Hilda Morales, una abogada guatemalteca renombrada por ayudar a las familias de las víctimas del femicidio. Conversaremos sobre los desafíos que enfrentan Hilda y los familiares de las víctimas, que ha sido la respuesta del gobierno guatemalteco, y por qué se está aumentando la tasa de estos asesinatos. (Esta discusión será llevada a cabo en español y en inglés.)
Por favor somete sus preguntas antes del jueves, 14 de septiembre.
Featured Guest: Hilda MoralesFrom our featured guest: "I look forward to speaking with you on Friday."
Moderator's comment:
Welcome everyone, and thank you for joining us today. We will be starting the discussion shortly.
--
Bienvenidos a todos, y gracias por acompañarnos. Estaremos iniciando la coversación dentro de poco tiempo.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Jaclyn:
(ORIGINAL): Who are the people behind most of the abductions and murders of women in Guatemala? -- (TRADUCCION): ¿Quienes son las personas que estan detras de la mayoria de los secuestros y asesinatos de las mujeres en Guatemala?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): No hay una investigación exhaustiva. El gobierno ha señalado a las maras, crimen organizado y al narcotráfico. Otras autoridades señalan a los maridos como parte de la violencia doméstica y el procurador de los derechos humanos dice que también están implicados agentes de la policía.
--
(TRANSLATION): An extensive investigation has not been done. The government has pointed to the Maras, the organized crime and to the drug traffickers. Other authorities point to the husbands as part of the domestic violence against women and the human rights attorney states that police officers are also implicated.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Hilary:
(TRADUCCIÓN): ¿Que podemos hacer, los que estamos fuera de Guatemala, para hacer público esta situación y presionar al gobierno de Guatemala?
--
(ORIGINAL): What can we do from outside of Guatemala, to publicize this situation and put pressure on the Guatemalan government?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Organizar redes que puedan hacer eventos públicos, escribir a las embajadas de Guatemala en cada país y enviar cartas a sus gobiernos con copia al presidente de Guatemala, Oscar Berger.
--
(TRANSLATION): Create networks able to organize public events, write to the Guatemalan embassies in each country, and send letters to your government with a copy to Guatemala’s President, Oscar Berger.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Jan:
(ORIGINAL): Why are these killings happening? How did it start and why is it getting worse? Why in Guatemala? Are the perpetrators being sought/found/punished? What is the punishment?
--
(TRADUCCIÓN): ¿Por qué están pasando estos crimines? ¿Como empezaron y por qué están empeorando? ¿Por qué están ocurriendo precisamente en Guatemala? ¿Los perpetradores están siendo buscados/encontrados/castigados? Cuales serían los castigos impuestos?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Consideramos que los femicidios son una expresión extrema de la discriminación y violencia contra las mujeres. Empezó en el año 2000 con el asesinato de mujeres señaladas como prostitutas y cada vez ha incluido a mujeres estudiantes, amas de casa, profesionales artistas de todas edades. Posiblemente ha empeorado porque no ha habido muestras de aplicación de la ley para castigar a los culpables. Está pasando en Guatemala porque después de la Guerra no fueron cumplidos los acuerdos de paz, no han sido castigados los violadores de derechos humanos y el gobierno es incapaz para fomentar una cultura de paz. El sector judicial ha identificado en muy pocos casos a los asesinos y no existe una investigación apropiada y tampoco voluntad política para castigarlos.
--
(TRANSLATION): We consider killings of women to be extreme expressions of discrimination and violence against women. It started in 2000 with the murderers of women stigmatized as prostitutes and it has progressed to include students, housewives, and professionals, artists, women of all ages. Maybe it has gotten worse because people do not see the law being applied to punish the guilty parties. It is happening in Guatemala because after the war the peace agreements were not fulfilled, human rights violators have not been punished, and the government is incapable of fostering a culture of peace. The judicial sector, in very few cases has identified the murderers and there is no appropriate ongoing investigation, nor political will to punish the perpetrators.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Arlene:
(ORIGINAL): Do you see the rise in violence toward women as being indigenous to Guatemala? or as being linked to Bush's domestic anti-women policies? or as being linked to Bush's policies of world terrorism? If linked to Bush, how do we prove the connection?
--
(TRADUCCIÓN): ¿Usted cree que el incremento de la violencia hacia las mujeres es nato de Guatemala? Ó, ¿está vinculado a la política domestica en contra de las mujeres de Bush? ¿Ó, estará vinculada a la política de terrorismo mundial de Bush? ¿Si tal conexión existe, como podríamos probarlo?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): La violencia contra las mujeres y los femicidios no es una particularidad de Guatemala aunque si es un problema de mucha preocupación por su incremento en los últimos años, sin embargo los femicidios se encuentran en El Salvador, Honduras, Colombia, Perú, España, México y en otras partes del mundo. No creo que corresponda a las políticas de Bush ni que estén ligadas a la política de Bush contra el terrorismo.
--
(TRANSLATION): Violence against women and killings of women are not particular to Guatemala, although it is very worrisome because of the increase these past years. Killing of women are committed in El Salvador, Honduras, Peru, Spain, Mexico and other parts of the world. I do not believe that killing of women is connected to Bush’s policies.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by charlotte:
1)Have the victims been active in politics? In cooperativos? 2) Has your own life been threatened? 3) Please tell us who is behind it all?
--
(TRADUCCIÓN): ¿Las victimas han estado activas en la política? ¿O quizás en cooperativas? ¿Ha estado su propia vida en peligro? ¿Por favor díganos quien esta detrás de todo esto?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Las victimas no pertenecen a grupos políticos ni de cooperativas. En lo personal, he recibido algunas amenazas que no considero graves, sin embargo, muchas organizaciones de mujeres y de derechos humanos han sido allanadas y les ha sido robada información de sus computadoras.
--
(TRANSLATION): The victims do not belong to political groups or cooperatives. Personally, I have received threats, but nothing serious. But, many womens' and human rights organizations have been broken into, and information stolen from their computers.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Amarilis Carmona:
(ORIGINAL): Será, que con estos niveles de violencia a lo que estamos sometidas en Lationamerica, tendremos que optar por tomar la justicia por nuestras propias manos
--
(TRANSLATION): Because of the high levels of violence to which we are subjected in Latin America, do you believe that we will have to take justice into our hands?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Considero que si creemos en la democracia y los derechos humanos nuestra labor debe encaminarse a exigir su cumplimiento a buscar el apoyo de la comunidad internacional para que nuestras autoridades sean presionadas para aplicar sanciones contra quienes agreden y matan a las mujeres y darles a conocer a ellas sus derechos. Hay que buscar estratégias pacíficas porque si tomamos la justicia en nuestros propias manos estaremos fomentando la violencia que nunca terminaría.
--
(TRANSLATION): If we believe in Democracy and Human Rights, our work should focus on demanding their fulfillment and finding the support of the international community so that our leaders can be pressured to apply sanctions against who injure and kill women, and to educate women about their rights. We must find peaceful strategies; otherwise, if we take justice into our own hands, we are perpetuating a vicious circle of violence.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Barry:
(ORIGINAL): While I am totally horrified by femicide violence against women in Guatemala, I have read, in American (USA)newspapers, that many homeless youth and other impoverished people also are being killed by death squads and rogue police in Guatemala, including males as well as females. My question is, have you considered the possibility of broadening your protests to include male as well as female victims of human rights abuses and violence in Guatemala? Have you considered the possibility of publicizing other categories of human rights violations, in addition to femicide?
--
(TRADUCCIÓN): Aunque me horroriza los femicidios en Guatemala, yo he leído en los periódicos de los Estados Unidos que muchos jóvenes desamparados y otras personas pobres también están siendo asesinados por escuadrones de la muerte o por policías corruptos, siendo las victimas hombres como también mujeres. ¿Me pregunto si ha considerado la posibilidad de ampliar su causa para incluir a hombres victimas de abusos de los derechos humanos y violencia en Guatemala? Ha considerado en publicitar otras formas de abusos de los derechos humanos aparte del femicidio?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Consideramos que la protesta debe ser contra toda forma de violencia que dañe tanto a hombres como a mujeres, pero nos hemos entrado en protestar por los femicidios en vista de que en Guatemala no se ha dado importancia a estos asesinatos. Se inculpa a las mujeres de provocar su asesinato y se les desvaloriza diciendo que les mataron porque eran prostitutas o que pertenecían a las pandillas juveniles, al crimen organizado o al narcotráfico, pero ni se identifica ni se castiga a los culpables. Nuestra lucha ha sido también en contra de la violencia domestica, las agresiones sexuales, la trata de personas que incluye mujeres, niñas y niños principalmente.
--
(TRANSLATION): Our protest is against all forms of violence that damages men and women, but we are focusing our protest against killings of women, since these murders have not been treated with sufficient urgency in Guatemala. Women are being accused of provoking these murders. The importance of these murders is reduced by implying that they were killed because they were prostitutes or were involved in youth gangs, organized crime, or drug trafficking. The perpetrator is not identified nor punished. Our fight is also against domestic violence, sexual assault, and human trafficking, which includes primarily women and children.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Claudia:
(ORIGINAL): Como guatemaltecas, ustedes ¿qué ven?, ¿realmente se observa algún interés de las autoridades correspondientes para parar esta abominación?, ¿habrá corrupción de por medio?
--
(TRADUCCIÓN): As Guatemalans, what do you see? Is there really any interest from the corresponding authorities to stop these abominations? Is there corruption going on?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Las autoridades, cuando empezamos nuestras protestas en el año 2001, se concretaron en negar la existencia de los femicidios. Ahora han cambiado el discurso, diciendo que es una preocupación del estado y que están tomando medidas para evitarlos y castigarlos. Sin embargo no hay resultados concretos traducidos en procesar y condenar a los culpables. El procurador de los derechos humanos ha señalado a algunas agentes de la policía que han participado en los femicidios. La corrupción se da pagando una cantidad de dinero lo cual puede suceder en este caso pero también es corrupción que las autoridades no cumplan con su deber de dar seguridad a las mujeres y protección a quienes han sido agredidas y tampoco a sus familiares sobrevivientes.
--
(TRANSLATION): When we started our protests in 2001, authorities concentrated on negating the existence of the killing of women. Now they have changed course, claiming that these killings are a concern of the state and that they are taking steps to prevent them and punish the perpetrators. However, there are not concrete results; these measures have not translated into prosecution and conviction of the guilty parties. The Human Rights attorney has implicated several police officials that have participated in killing of women. Usually, corruption is when an individual pays certain amount of money, which happens in this case. But it is also corruption when authorities fail in their duty to protect women that have been assaulted as well as their surviving relatives.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Mary Ellen:
(ORIGINAL): How much of this brutality can be attributed to those who were trained in the School of the Americas?
--
(TRADUCCIÓN): ¿Cuánto se le puede atribuir estas atrocidades a aquellos que fueron entrenados en la Escuela de las Américas?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Siendo que no se ha perseguido a militares que cometieron horrores y violaciones contra los derechos humanos contra mujeres y hombres durante la Guerra y que la forma de operar en el caso de los asesinatos de las mujeres tiene muchas similitudes con las tácticas utilizadas durante el conflicto se puede decir que puede haber una conexión entre lo que sucedió y lo que está pasando.
--
(TRANSLATION): Since members of the military who committed horrendous acts and human rights violations against women and men during the war were not prosecuted, and the way these murders are being committed is very similar to tactics used during the conflict, we can say that a relationship between what happened then and what is happening now is possible.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Mirna:
(ORIGINAL): Siendo Mexica, creada en Juarez, me pregunto.....si la suma de muertas es muy similar a la que hemos sufrido en Juarez, porque se escucha tan poco internacionalmente de este terrible poblema que estan sufriendo mis hermanas Guatemaltecas?
--
(TRADUCCIÓN): Being Mexican, brought up in Juárez, I was wondering…..if the number of deaths is very similar to that suffered in Juarez, and why we hear so little about this horrible problem that my Guatemalan sisters are suffering?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Hay comparación entre lo sucedido en Ciudad Juárez y en Guatemala porque los femicidios quedan en la impunidad. Sin embargo se ha dicho que en Juárez en el lapso de años hubo alrededor de 400 femicidios los cuales son muchísimos si tomamos en cuenta que se trata de una sola ciudad. En el caso de Guatemala, en todo el país a partir del año 2000 para agosto de 2006 han sucedido alrededor de 3000 asesinatos de mujeres. No nos explicamos porque no se ha hecho tanta divulgación de lo que pasa en Guatemala, tal vez porque después de la Guerra nuestro país dejo de ser noticia importante.
--
(TRANSLATION): We can compare what happened in Juárez and Guatemala because the murderers still have impunity. It has been said that in Juárez, during certain period of time, there were about 400 killings, which is a lot if we take into consideration the fact that it is only one city. In Guatemala, starting in the year 2000 until august 2006, about 3000 women have been murdered in the entire country. We do not understand why these facts have not been publicized in the international community, maybe because after the war, our country stopped being important news.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by David Weir:
(ORIGINAL): What a gut-less mob of men the perpetrators are to inflict such horrors. What is the Catholic Church saying and doing about this?
--
(TRADUCCIÓN): Que masa de hombres tan cobardes son los que están cometiendo tales horrores. ¿Que es lo que está diciendo y haciendo la Iglesia Católica con respecto a esto?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): La iglesia católica en Guatemala es muy conservadora y tradicional por lo tanto piensa que las mujeres deben permanecer en sus casas y que no tienen derechos. Cuando se ha preguntado al cardinal si condena la violencia contra las mujeres ha respondido que también condena los abortos y la planificación familiar. Como si el aborto fuera igual que un asesinato con pistola.
--
(TRANSLATION): The Catholic Church in Guatemala is extremely conservative and traditional. Therefore, it thinks that women must remain at home and have no rights. When the cardinal is asked if he disapproves of the violence against women, he answers that he also disapproves of abortion and family planning. As if abortion were the same as a murder by gun.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Ellen:
(ORIGINAL): As a female US citizen who lived in Guatemala from 91-93, I was witness to--and also party myself--to victimization of women by members of the law enforcement commuity. Injustices perpetrated by police officers were rampant at that time. What recourse is available to women under threat right now, if many are still frightened of further abuse should they choose to seek help from the law enforcement community?
--
(TRADUCCIÓN): Como ciudadana norteamericana, quien vivió en Guatemala durante 91-93, fui testigo - y victima- de la persecución de las mujeres por miembros de la policía. Las injusticias perpetradas por la policía eran desenfrenadas durante ese tiempo. ¿Que recursos hay disponibles para las mujeres bajo amenazas en estos momentos, si muchas siguen con miedo de continuo abuso si le piden ayuda a los oficiales de la ley?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Las organizaciones de la sociedad civil presionan al gobierno para que la policía sea depurada y para que el personal de la policía que se prepara en la academia sea sensibilizado y capacitado en el problema de la violencia contra las mujeres. Las organizaciones de mujeres y de derechos humanos están buscando estrategias más fuertes para prevenir y sancionar la violencia.
--
(TRANSLATION): Civil society organizations pressure the government so that the police force can be purged, and that the police personnel who train in the academy be sensitized to and receive training on the problem of violence against women. Women and Human Rights organizations are searching for stronger strategies to prevent and sanction violence.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Javier Valdiviezo:
(ORIGINAL): Supongo que existe toda una legislacion amparando a la mujer del maltrato fisico y psicologico, nosotros como parte de la sociedad hacemos muy poco para solucionar este doloroso problema,no creen que ya es hora que en la educacion escolar y superior,asi como se estan dictando cursos sobre sexualidad y sexo , se oblligue a dictar cursos de amor,lealtad y respeto a la mujer?
--
(TRANSLATION): I suppose that a legislation exists that protects women against physical and psychological abuse. But society does very little to solve this painful problem. Don’t you think that is about time for schools to start teaching about love, loyalty and respect towards women as well as sex education?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): En Guatemala la legislación no es suficiente porque la policía, los fiscales y los jueces se resisten a cumplir las nuevas leyes y la legislación penal favorece y estimula la violencia contra las mujeres y la impunidad en estos casos. Se están haciendo esfuerzos para modificar el currículo universitario y ya en la Universidad de san Carlos y la Universidad de Rafael Landivar se imparte cursos sobre derechos de las mujeres.
--
(TRANSLATION): In Guatemala, a piece of legislation is not enough to protect women, because the police force, prosecutors, and even judges refrain from carrying out the new laws. The penal legislation favors and encourages violence against women and impunity in these cases. Efforts are being made to modify university curricula. Already in the Universities of San Carlos and Rafael Landivar, classes about the rights of women are offered.
-----------------------------------------------------------------
Question Submitted by Maribel Lozano:
(ORIGINAL): En mi pais Honduras, estan ocurriendo situaciones similares, creo que deberiamos formar una red contra los femicidios, o no se si ya existe ¿Que informacion nos pueden compartir al respecto?
--
(TRANSLATION): In Honduras, were I am from, we have similar situations. I think that we should form a network against the killing of women, if one does not exist already. What information can you give me about it?
Hilda Morales answers:
(ORIGINAL): Existe una Red Feminista, Centro Americana Sobre la Violencia Contra las Mujeres a la cual pertenecen varias organizaciones de mujeres de cada uno de los países centroamericanos.
--
(TRANSLATION): There is a feminist network, the American Center on Violence Against Women, which has member organizations from every Central American country.
-----------------------------------------------------------------
Moderator's comment:
Thank you to everyone for your wonderful questions, and thank you to Hilda for being with us today. Unfortunately, we are out of time and cannot field any more questions today.
However, if you would like to know more about the situation in Guatemala and what you can do, please visit http://www.amnestyusa.org/women/guatemala/
--
Gracias a todos por sus preguntas tan buenas, y gracias a Hilda por estar con nosotros hoy. Desafortunadamente, ya se nos acabó el tiempo, y no podemos aceptar más preguntas hoy.
Sin embargo, si quieren saber más sobre la situación en Guatemala y qué pueden hacer, por favor visiten al http://www.amnestyusa.org/spanish/mujeres/guatemala/
-----------------------------------------------------------------
